Greek text prepared by Wieland Willker from the critical edition of Funk/Bihlmeyer (1924)
visible at: http://www-user.uni-bremen.de/~wie/texteapo/didache-greek.html
( Please visit Mr. Willker’s site to see the page…
Re the Greek text, “Error reports welcome!” to his e-mail address above.)
English text by Philip C. Dybel
( cf. FACSIMILITER.COM “Home Page”: http://facsimiliter.com )
You need the font “EGreek” to view the Greek letters. 
Download the font here:
EGREEK.zip
( Windows©™ install: Unzip file. 
Open “Control Panel”, then open “Fonts”;
then, on Explorer©™ ‘Menu Bar’:
click “File”, then “Add New Font”. )
[ Introduction by Philip C. Dybel: ]
The “Didache”, known in English as “(The) Teaching of the Twelve Apostles”, is a document which, like the Gospel(s) and several Epistles, was in heavy circulation among early Christians, c. 100 - 300 A.D. The Didache was then held to be a more or less accurate representation of the essential teachings of the Apostles.
Regarding Interlinear Translation of this early Christian document, my opinion is the same for this as for the others, even the “canonical” ones privileged to comprise the New Testament:
God’s Plan in making written and circulated these writings is His “Theopneustos” (“God-breathed”) activity: When any person hears (or reads) the words of Jesus and/or His followers, God’s Spirit “quickens” these words – He impacts our soul as He “convicts” or convinces us of His Truth as It is represented by the words.
Therefore, the Christian publisher’s task is to accurately repeat the same words chosen by God for His message, having faith that He will as always “speak through” the same words and convey to the listener/reader His Truth.
Hence, in this Interlinear I’ve listed each original (Greek) word, and tried to supply for each the modern American English word which most closely reproduces the same meaning and intent of the original. All subtleties, hidden meanings, and “esoteric” interpretations are omitted, as they are best left to the “scholars”; but to the modern listener / reader, the original meaning of the writing is essentially the same to us now, as is His subsequent illumination of its Truth.
| 1 | There are | two | ways: | one | of (the) | life | and | one | of (the) | death; | different | (but) | much | between | the | two | ways. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | odoi | duo | eisi, | mia | thv | zwhv | kai | mia | tou | qanatou, | diafora | de | pollh | metaxu | twn | duo | odwn. |
| 2 | The | indeed | (then) | way | of (the) | life | is | this: | first, | you will love | (the) | God | the | [making] | you; | second, |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2 | ton | men | oun | odov | thv | zwhv | estin | auth, | prwton | agaphseiv | ton | qeon | h? | poihsanta | se | deuteron |
| the | neighbor | of you | as | yourself: | all | - | which | if | you wished | not | to happen | to you, | even | you | to another | not | it is doing. | |
| ton | plhsion | sou | wv | seauton, | panta | de | osa | ean | qelhshv | mh | ginhesqai | soi, | kai | su | allw | mh | poiei. |
| 3 | Of such | - | (the) | reasons | of the | teaching | is | this: | bless (ye) | the | ones cursing | you, | and | ye shall pray | over |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 3 | toutwn | de | twn | logwn | h | didach | estin | auth, | eulogeite | touv | katarwmenouv | umin | kai | proseucesqe | uper |
| the | enemies | of you; | fast (ye) | - | over | the | ones pursuing | you: | [is doing] | (because) | kind-ness; | if | you love | the | ones loving | |
| twn | ecqrwn | umwn, | nhsteuete | de | uper | twn | diwkontwn | umav, | poia | gar | cariv, | ean | agapate | touv | agapwntav |
| you? | Not [‘Don't’] | even | the | nations | such | do; | you | (rather) | be loving to | the | ones hating | you, | and | not | you have | enemies. | |
| umav? | ouci | kai | ta | eqnh | touto | poiousin, | umeiv | de | fileite | touv | misountav | umav, | kai | ouc | exete | ecqron. |
| 4 | Abstain | (of) the | fleshly | [and | bodily] | lusts. | If | someone | to you | give | [a] blow | unto | the |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 4 | apecou | twn | sarkikwn | [kai | swmatikwn] | epiqumiwn. | ean | tiv | soi | dw | rapisma | eiv | thn |
| right | jaw, | you [shall] turn | him | also | the | other, | and | be | perfect; | if | you [were yourself] sent [?] | you | someone | mile | |
| dexian | siagona, | streyon | autw | kai | thn | allhn, | kai | esh | teleiov, | ean | aggareush | se | tiv | milion |
| one, | go back | with | him | two; | if | took off | someone | the | cloak | of you, | you [shall] gave | him | also | |
| en, | upage | met' | autou | duo, | ean | arh | tiv | to | imation | sou, | dov | autw | kai |
| the | shirt; | if | took | someone | from | you | [what's] | yours, | not | you [shall] ask it back, | neither | - | you [shall ?] use force. | |
| ton | citwna, | ean | labh | tiv | apo | sou | to | son, | mh | apaitei, | oude | gar | dunasai. |
| 5 | Each | (to the) | one asking | you, | you [shall] give, | and | not | you [shall] ask it back: | to all | (because) | [He]wills | to have given? | the |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 5 | panti | tw | aitounti | se | didou | kai | mh | apaitei, | pasi | gar | qelei | didosqai | o |
| Father | out of | [His] | own | gifts. | Blessed | the | one giving | acc. to | the | commands: | guiltless | (hence) | he is. | |
| pater | ek | twn | idiwn | carismatwn. | makariov | o | didouv | kata | thn | entolhn, | aqwov | gar | estin. |
| Woe | to the | [one receiving?], | if | indeed | - | need | [having?] | he receives | -, | guiltless | he will be; | the [one] | however | not | |
| ouai | tw | lambanonti, | ei | men | gar | creian | ecwn | lambanei | tiv, | aqwov | estai, | o | de | mh |
| need | having | will receive | judgment: | why | he received | and | unto | something, | in | distress | - | becoming, | [being? examined] | |
| creian | ecwn | dwsei | dikhn, | inati | elabe | kai | eiv | ti, | en | sunoch | de | genomenov | exetasqhsetai |
| about | the | deed, | and | not | will loose himself out | from there, | until | - | he had given out | the | last | coin. | |
| peri | wn | epraxe, | kai | ouk | exeleusetai | ekeiqen, | mecriv | ou | apodw | ton | escaton | kodranthn. |
| 6 | Yet | also | about | such, | - | it is said: | “Moisten[?] | the | alms [coins] | of you | in | the | hands | of yours, |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 6 | alla | kai | peri | toutou | de | eirhtai, | Idrwsatw | h | elehmosunh | sou | eiv | tav | ceirav | sou, |
| until | (then)[when?] | you knew, | to whomever | you gave.” | |
| mecriv | an | gnwv, | tini | dwv. |
| 1 | Second | - | command | of the | teaching: |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | deutera | de | entolh | thv | didachv, |
| 2 | Not | you will murder; | not | you will do adultery; | not | you will do child sex; | not | you will do illicit sex; | not | you will steal; | not | you will do magic; |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2 | ou | foneuseiv, | ou | moiceuseiv, | ou | paidofqorhseiv, | ou | porneuseiv, | ou | kleyeiv, | ou | mageuseiv, |
| not | you will do sorcery; | not | you will murder | child | in | destruction, | neither | [newly-] begotten | you will kill. | |
| ou | farmakeuseiv, | ou | foneuseiv | teknon | en | fqora | oude | gennhqen | apokteneiv. |
| 3 | Not | you will covet [/ lust after?] | that | of the | neighbor; | not | you will swear falsely; | not | you will falsely witness; | not | you will speak evil; |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 3 | ouk | epiqumhseiv | ta | tou | plhsion, | ouk | epiorkhseiv, | ou | yeudomarturhseiv, | ou | kakologhseiv, |
| not | you will bear malice. | |
| ou | mnhsikakhseiv. |
| 4 | Not | you will be | two-minded | neither | two-tongued: | snare | - | of death | the | two-tongued [person]. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 4 | ouk | esh | dignwmwn | oude | diglwssov, | pagiv | gar | qanatou | h | diglwssia. |
| 5 | Not | will be | the | word | of you | false: | not | empty, | but | fulfilled | in deed. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 5 | ouk | estai | o | logov | sou | yeudhv, | ou | kenov, | alla | memestwmenov | praxei. |
| 6 | Not | you will be | greedy, | neither | robber, | neither | pretender, | neither | depraved, | neither | proud. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 6 | ouk | esh | pleonekthv | oude | arpax | oude | upokrithv | oude | kakohqhv | oude | uperhfanov. |
| Not | you will take (yourself)[?] | [a] plan | evil | against | the | neighbor | of you | |
| ou | lhyh | boulhn | ponhran | kata | tou | plhsion | sou |
| 7 | Not | you will hate | any | man; | yet | whom | indeed | you will reprove, | about | whom | (rather) | pray [you will yourself ?], | whom | (rather) |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 7 | ou | mishseiv | panta | anqrwpon, | alla | ouv | men | elegxeiv, | peri | wn | de | proseuxh, | ouv | de |
| you will love | more than | the | soul | of you. | |
| agaphseiv | uper | thn | yuchn | sou. |
| 1 | Child | of mine: | you flee | from | all | evil | and | from | all | like | to it. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | teknon | mou, | feuge | apo | pantov | ponhrou | kai | apo | pantov | omoiou(n)? | autou. |
| 2 | Not | make yourself | quick-tempered, | (thus) | - | the | wrath | toward | (the) | murder, | neither | jealous | nor | strifeful | nor | wrathful: |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2 | mh | ginou | orgilov, | odhgei | gar | h | orgh | prov | ton | fonon, | mhde | zhlwthv | mhde | eristikov | mhde | qumikov, |
| out of | - | such | all | murders | are begotten. | |
| ek | gar | toutwn | apantwn | fonoi | gennwntai.[sp.?] |
| 3 | Child | of mine: | not | make yourself | lover/craver: | leads | - | (the) | lust | toward | (the) | illicit sex; | neither | foul speaker |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 3 | teknon | mou, | mh | ginou | epiqumhthv, | odhgei | gar | h | epiqumia | prov | thn | porneian, | mhde | aiscrologov |
| nor | 'highminded': | out of | - | such | (meet) | adulteries | are begotten[?]. | |
| mhde | uyhlofqalmov, | ek | gar | toutwn | apa [orig.?]ntwn | moiceiai | gennwntai. |
| 4 | Child | of mine: | not | make yourself | time-observer: | because | it leads | unto | (the) | idolatry; | neither | [?] | nor |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 4 | teknon | mou, | mh | ginou | oiwnoskopov, | epeidh | odhgei | eiv | thn | eidwlolatrian, | mhde | epaoidov | mhde |
| numerologist | nor | [purifier ?], | neither | will[?] | them | to see | [neither | to hear]: | out of | - | such | all | |
| maqhmatikov | mhde | perikaqairwn, | mhde | qele | auta | blepein | [mhde | akouein], | ek | gar | toutwn | apantwn |
| idolatry | is begotten[?]. | |
| eidwlolatria | gennatai. |
| 5 | Child | of mine: | not | you [shall] become | liar, | because | it leads | (the) | lie | unto | (the) | theft; | neither | moneylover, | nor |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 5 | teknon | mou, | mh | ginou | yeusthv, | epeidh | odhgei | to | yeusma | eiv | thn | klophn, | mhde | filargurov | mhde |
| vainglorious: | out of | - | such | (all) | thefts | are begotten. | |
| kenodoxov, | ek | gar | toutwn | apantwn | klopai | gennwntai. |
| 6 | Child | of mine: | not | you [shall] become | grumbler, | because | it leads | unto | (the) | blasphemy; | neither | selfpleasing | nor |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 6 | Teknon | mou, | mh | ginou | goggusov, | epeidh | odhgei | eiv | thn | blasfhmian, | mhde | auqadhv | mhde |
| evil-minded: | out of | - | such | all | blasphemies | are begotten. | |
| ponhrofrwn, | ek | gar | toutwn | apantwn | blasfhmiai | gennwntai. |
| 7 | Be (you) | (rather) | gentle: | because | the | gentle | will inherit | the | earth. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 7 | isqi | de | prauv, | epei | oi | praeiv | klhronomhsousi | thn | ghn. |
| 8 | Make yourself | longsuffering | and | merciful | and | guilelesss | and | tranquil | and | good | and | fear[?] | the | words | through |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 8 | ginou | makroqumov | kai | elehmwn | kai | akakov | kai | hsuciov | kai | agaqov | kai | tremwn | touv | logouv | dia |
| all, | the ones | heard[?]. | |
| pantov, | ouv | hkousav. |
| 9 | Not | you will exalt | yourself | neither | you will give | (to) the | soul | of you | [?]. | Not | you will glue..yourself[?] | the | soul | of you | with | exalted, |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 9 | ouc | uywseiv | seauton | oude | dwseiv | th | yuch | sou | qrasov[sp.?]. | ou | kollhqhsetai | h | yuch | sou | meta | ufhlwn[sp.?], |
| yet | with | (the)virtuous | and | humble | conduct yourself[?]. | |
| alla | meta | dikaiwn | kai | tapeinwn | anastrafhsh. |
| 10 | The[pl.] | come together[?] | to you | workings[/effects] | as | good | accept[?], | being seen, | because | apart from | God | nothing | comes into being. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 10 | ta | sumbainonta | soi | energhmata | wv | agaqa | prosdexh, | eidwv, | oti | ater | qeou | ouden | ginetai. |
| 1 | Child | of mine: | of (the) | speaking | to you | the | 'Word' | of (the) | God | [you must?] mind | night | and | day, | you will honor | (rather) |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | teknon | mou, | tou | lalountov | soi | ton | logon | tou | qeou | mnhsqhsh | nuktov | kai | hmerav, | timhseiv | de |
| him | as | lord, | from which | (because) | the | things of the Lord | spoken?, | there | Lord | is. | |
| auton | wv | kurion, | oqen | gar | h | kuriothv | laleitai, | ekei | kuriov | estin. |
| 2 | The ones sought out | - | 'each' | day | the | faces | of the | holy(ones), | so that | rest upon[?] | (to) the | words | of them. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2 | ekzhthseiv | de | kaq' | hmeran | ta | proswpa | twn | agiwn, | ina | epanapahv | toiv | logoiv | autwn. |
| 3 | Not | you will make | division; | you will pacify[?] | (rather) | fighter[s]; | you prefer | virtue; | not | 'respect'? | person | to have been reproved(/corrected) | on |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 3 | ou | poihseiv | scisma, | eirhneuseiv | de | macomenouv, | krineiv | dikaiwv, | ou | lhyh | proswpon | elegxai | epi |
| failings/deviations(/sins). | |
| paraptwmasin. |
| 4 | Not | be double-minded, | whether | [will?]be | it | (or) not. |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 4 | ou | diyuchseiv, | poteron | estai | h | ou. |
| 5 | Not | make yourself | toward | (indeed) | the | to have received | stretch out? | the | hands; | toward | (rather) | the | to have given | [suspire?]. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 5 | mh | ginou | prov | men | to | labein | ekteinwn | tav | ceirav, | prov | de | to | dounai | suspwn. |
| 6 | (If) | have [subj.] | through | the | hands | of you, | you will give | ransom | sin(s) | of you. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 6 | ean | echv | dia | twn | ceirwn | sou, | dwseiv | lutrwsin | amartiwn | sou. |
| 7 | Not | you will waver | to have given | neither | the one giving | you will grumble(?); | you (yourself) will know | (because): | someone | is | (the) | of (the) | wages | good | recompense(?). |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 7 | ou | distaseiv | dounai | oude | didouv | gogguseiv, | gnwsh | gar, | tiv | estin | o | tou | misqou | kalov | antapodothv. |
| 8 | [Do] not | turn away | the | in need[?]; | you will share | (rather) | all | to the | brother | of you, | and | not | [you will say/told?] | one's own |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 8 | ouk | apostrafhsh | ton | endeomenon, | sugkoinwnhseiv | de | panta | tw | adelfw | sou | kai | ouk | ereiv | idia |
| it is; | if | (because) | in | the | unperishable | partners | ye are, | how much | greater | in | the | perishable? | |
| einai, | ei | gar | en | tw | aqanatw | koinwnoi | este, | posw | mallon | en | toiv | qanhtoiv |
| 9 | [Do] not | you remove[?] | the | hand | of you | from | the | son | of you, | or | from | the | daughter | of you; | yet | from | (their) youth | [you will]teach |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 9 | ouk | areiv | thn | ceira | sou | apo | tou | uiou | sou | h | apo | thv | qugatrov | sou, | alla | apo | neothtov | didaxeiv |
| the | fear | of (the) | God. | |
| ton | fobon | tou | qeou. |
| 10 | [Do] not | [you will] command | [a] servant | of you | or | [a] maidservant, | whom, | unto | (the) | his | God | they trust/hope, | in | bitterness | of yours; | never |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 10 | ouk | epitaxeiv | doulw | sou | h | paidiskh, | toiv | epi | ton | auton | qeon | elpizousin, | en | pikria | sou, | mhpote |
| not | not | [shall be feared[pl.]] | the | (unto) | same | God: | not | (because) | [Who]comes | acc. to | [a] face | goodness, | but | unto | |
| ou | mh | fobhqhsontai | ton | ep' | amfoteroiv | qeon, | ou | gar | ercetai | kata | proswpon | kalesai, | all' | ef' |
| [ear] | the | spirit | readied. | |
| ouv | to | pneuma | htoimasen. |
| 11 | You | (rather) | [the] | servants: | you will subject yourselves | to the | lords | of you | as | [a] figure | of God, | in | shame | and | fear. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 11 | umeiv | de | [oi] | douloi | upotaghsesqe | toiv | kurioiv | umwn | wv | tupw | qeou | en | aiscunh | kai | fobw. |
| 12 | You will hate | all | pretense | and | all | which | not | pleasing | to the | Lord. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| mishseiv | pasan | upokrisin | kai | pan | o | mh | areston | tw | kuriw. |
| 13 | [Do] not | (not) | abandon | commands | of the Lord; | you will guard | (rather) | those | received, | neither | add to | neither | remove from. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 13 | ou | mh | egkataliphv | entolav | kuriou, | fulaxeiv | de | a | parelabev, | mhte | prostiqeiv | mhte | afairwn. |
| 14 | In[with?] | the called-out(believers), | express | the | trespasses | of you, | and | not | pray | (upon) | prayers | of yours | in |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 14 | en | ekklesia | exomologhsh | ta | paraptwmata | sou, | kai | ou | proseleush | epi | proseuchn | sou | en |
| conscience | evil. | This | is | the | way | of (the) | life. | |
| suneidhsei | ponhra. | auth | estin | h | odov | thv | zwhv. |
| 1 | The | - | of (the) | death | way | is | this: | first | of all | evil | is | and | (of) curse | filled with thoughts/emotions, | murders, |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | h | de | tou | qanatou | odov | estin | auth, | prwton | pantwn | ponhra | esti | kai | katarav | mesth, | fonoi, |
| adulteries, | lusts, | illicit sex, | thefts, | idolatries, | magic, | sorcery, | robberies, | false witness, | |
| moiceiai, | epiqumiai, | porneiai, | klopai, | eidwlolatriai, | mageiai, | farmakiai, | arpagai, | yeudomarturiai, |
| pretense, | two-heatedness, | guile, | haughtiness, | wickedness, | self-pleasing, | greed, | foul speaking, | |
| upokriseiv, | diplokardia, | dolov, | uperhfania, | kakia, | auqadeia, | pleonexia, | aiscrologia, |
| jealousy, | [brokenness], | high(mindedness), | insolence, | [fearlessness]. | |
| zhlotupia, | qrasuthv, | uyov, | alazoneia, | [afobia]. |
| 2 | [Pursued (by)?] | (of the)good, | hating | truth; | loving | falsehood; | not | knowing | [the]wages | of virtue; | not |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2 | diwktai | agaqwn, | misountev | alhqeian, | agapwntev | yeudov, | ou | ginwskontev | misqon | dikaiosunhv, | ou |
| (having been)joined | (to?)good, | neither | judgment | righteous; | watching | not | unto | the | good, | but | unto | the | evil; | [whom/being] | |
| kollwmenoi | agaqw | oude | krisei | dikaia, | agrupnountev | ouk | eiv | to | agaqon, | all' | eiv | to | ponhron, | wn |
| far(from) | gentleness | and | longsuffering; | vanities | loving; | pursuing | recompense; | not | merciful | to[the]needy; | |
| makran | prauthv | kai | upomonh, | mataia | agapwntev, | diwkontev | antapodoma, | ouk | eleountev | ptwcon, |
| not | laboring | unto | [the] afflicted; | not | knowing | [Him] | making | them; | murderers | of children; | destroyers | |
| ou | ponountev | epi | kataponoumenw, | ou | ginwskontev | ton | poihsanta | autouv, | foneiv | teknwn, | fqoreiv |
| of that molded | by God; | turning away | the | needy; | afflicting | the | oppressed; | of[the]rich | |
| plasmatov | qeou, | apostrefomenoi | ton | endeomenon, | kataponountev | ton | qlibomenon, | plousiwn |
| advocates; | of[the]poor | unlawful | judges; | all-sinful: | Draw yourself[es], | children, | from | such | all. | |
| paraklhtoi, | penhtwn | anomoi | kritai, | panqamarthtoi, | rusqeihte, | tekna, | apo | toutwn | apantwn. |
| 1 | See, | not | someone | you | lead | from | the same | (the) | way | of the | teaching: | since | besides | God | you | teaches. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | ora, | mh | tiv | se | planhsh | apo | tauthv | thv | odou | thv | didachv, | epei | parektov | qeou | se | didaskei. |
| 2 | If | indeed | - | you can[will be able to] | carry | all | the | yoke | of the | Lord, | perfect | you'll be; | if | (but) | not | you can[will be able to], |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2 | ei | men | gar | dunasai | bastasai | olon | ton | zugon | tou | kuriou, | teleiov | esh, | ei | d' | ou | dunasai, |
| [that which] | you can, | such | do. | |
| o | dunh, | touto | poiei. |
| 3 | About | - | (the) | food: | [that which] | you can[will be able to] | bear, | from | - | (the) | idolatry..qutou | greatly | take heed, |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 3 | peri | de | thv | brwsewv, | o | dunasai | bastason, | apo | de | tou | eidwloqutou | lian | prosece, |
| [religious] rite | (because) | it is | of gods | dead. | |
| latreia | gar | esti | qewn | nekrwn. |
| 1 | About | (rather) | the | immersion: | thus | immerse (ye), | these | all | saying first: | immerse (ye) | in(to) | the | name | of the |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | peri | de | tou | baptismatov, | outw | baptisate, | tauta | panta | proeipontev, | baptisate | eiv | to | onoma | tou |
| Father | and | of the | Son | and | of the | holy | Spirit, | in | water | living. | |
| patrov | kai | tou | uiou | kai | tou | agiou | pneumatov | en | udati | zwnti. |
| 2 | [Then/If] | - | not | you have | water | 'alive': | into | other | water | immerse; | if | - | not: | you can [will be ablw to] | in | cold, | [or] | in | warm. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2 | ean | de | mh | echv | udwr | zwn, | eiv | allo | udwr | baptison, | ei | d' | ou | dunasai | en | yucrw, | en | qermw. |
| 3 | If | - | both | not | you have: | [pour out] | onto | the | head | three | water | in(to) | name | Father | and | Son | and | holy |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 3 | ean | de | amfotera | mh | echv, | ekceon | eiv | thn | kefalhn | triv | udwr | eiv | onoma | patrov | kai | uiou | kau | agiou |
| spirit. | |
| pneumatov. |
| 4 | Before | - | (the) | immersion: | let him fast before | [the one]who | immerses | and | the | immersed; | and | if | (any) | others |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 4 | pro | de | tou | baptismatov | pronhsteusatw | o | baptizwn | kai | o | baptizomenov | kai | ei | tinev | alloi |
| can [will be able to], | [call] | - | to fast | the | immersed | for | one | or | two [days]. | |
| dunantai, | keleueiv | de | nhsteusai | ton | baptizomenon | pro | miav | h | duo. |
| 1 | (?) | - | fast | of you | not | let it be | with | the | pretenders. | They fast | - | second | sabbath | and |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | ai | de | nhsteiai | umwn | mh | estwsan | meta | twn | upokritwn. | nhsteusousi | gar | deutera | sabbatwn | kai |
| fifth; | you | (rather) | fast (ye) | [on the] | fourth | and | preparation [day before sabbath]. | |
| pempth, | umeiv | de | nhsteusate | tetrada | kai | paraskeuhn. |
| 2 | Neither | pray (ye) | as | the | pretenders, | but | as | [cried/called out] | the | Lord | in | the | 'good message' | of Him, | thus | pray |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2 | mhde | proseucesqe | wv | oi | upokritai, | all' | wv | ekeleusen | o | kuriov | en | tw | euaggeliw | autou, | outw | pros- |
| (ye): | Father | of us | (the)[whom] | in | the | heaven, | holied | the | name | of yours, | let (it) come | the | kingdom | of you; | let (it) be done | |
| eucesqe, | pathr | hmwn | o | en | tw | ouranw, | agiasqhtw | to | onoma | sou, | elqetw | h | basileia | sou, | genhqhtw |
| the | will | of you | as | in | heaven | and | on | earth; | the | bread | of us | (the) | sufficient | give | to us | today; | and | |
| to | qelhma | sou | wv | en | ouranw | kai | epi | ghv, | ton | arton | hmwn | ton | epiousion | dov | hmin | shmeron, | kai |
| dismiss | us | the | debts | of us, | as | even | we | dismiss | the | debtors | of us; | and | not | carry in | us | into | |
| afev | hmin | thn | ofeilhn | hmwn, | wv | kai | hmeiv | afiemen | toiv | ofeileitaiv | hmwn, | kai | mh | eisenegkhv | hmav | eiv |
| trial(s), | yet | rescue | us | from | (the) | evil; | for | yours | is | the | power | and | the | glory | unto | the | ages. | |
| peirasmon, | alla | rusai | hmav | apo | tou | ponhrou, | oti | sou | estin | h | dunamiv | kai | h | doxa | eiv | touv | aiwnav. |
| 3 | Three [times] | of the | day | thus | pray. |
|---|---|---|---|---|---|
| 3 | triv | thv | hmerav | outw | proseucesqe. |
| 1 | About | (rather) | the | 'thanks-giving': | thus | give thanks, |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | peri | de | thv | eucaristiav, | outwv | eucaristhsate, |
| 2 | First | about | the | cup: | "We give thanks | to You, | Father | of us, | over | the | holy | vine | David | the |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2 | prwton | peri | tou | pothriou, | eucaristoumen | soi, | pater | hmwn, | uper | thv | agiav | ampelou | dauid | tou |
| child | of You, | who | made known | to us | through | Iesou | the | child | of yours, | to you | the | glory | unto | the | ages". | |
| paidov | sou, | hv | egnwrisav | hmin | dia | Ihsou | tou | paidov | sou, | soi | h | doxa | eiv | touv | aiwnav. |
| 3 | About | - | the | broken [bread]: | "We give thanks | to You, | Father | of us, | over | the | life | and | knowledge, | which | made known |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 3 | peri | de | tou | klasmatov, | eucaristoumen | soi, | pater | hmwn, | uper | thv | zwhv | kai | gnwsewv, | hv | egnwrisav |
| to us | through | Iesou | the | child | of You. | To you | the | glory | unto | the | ages. | |
| hmin | dia | Ihsou | tou | paidov | sou. | soi | h | doxa | eiv | touv | aiwnav. |
| 4 | Just as | one | such | [the] | broken [bread] | scattered | beyond | the | mountains | and | gathered together | became | one, | thus |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 4 | wsper | hn | touto | [to] | klasma | dieskorpismenon | epanw | twn | orewn | kai | sunacqen | egeneto | en, | outw |
| be gathered together | Your | (the) | called-out | from | the | ends | of the | earth | into | (the) | Your | kingdom; | because | Yours | is | the | |
| sunacqhtw | sou | h | ekklhsia | apo | twn | peratwn | thv | ghv | eiv | thn | shn | basileian, | oti | sou | estin | h |
| glory | and | the | power | through | Iesou | Christou | unto | the | ages." | |
| doxa | kai | h | dunamiv | dia | Ihsou | Cristou | eiv | touv | aiwnav. |
| 5 | No one | (rather) | eat | neither | drink? | from | the | 'thanks-giving' | of you, | except | the | immersed | in(to) | [the]name | of the Lord; |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 5 | mhdeiv | de | fagetw | mhde | pietw | apo | thv | eucaristiav | umwn, | all' | oi | baptisqentev | eiv | onoma | kuriou, |
| and | (because) | about | such | said? | the | Lord: | "Do not | give | the | holy | to the[pl.] | [Kushite]." | |
| kai | gar | peri | toutou | eirhken | o | kuriov. | mh | dwte | to | agion | toiv | kusi. |
| 1 | With | - | the | being filled | thus | give thanks: |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | meta | de | to | emplhsqhnai | outwv | eucaristhsate, |
| 2 | "We give thanks | to you, | Father | holy, | over | the | holy | name | of yours, | where | dwell(s) | in | the | hearts |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2 | eucaristoumen | soi, | pater | agie, | uper | tou | agiou | onomatov | sou, | ou | kateskhnwsav | en | taiv | kardiaiv |
| of us, | and | over | the | knowledge | and | faith | and | immortality, | which | made known | to us | through | Iesou | the | child | |
| hmwn, | kai | uper | thv | gnwsewv | kai | pistewv | kai | aqanasiav, | hv | egnwrisav | hmin | dia | Ihsou | tou | paidov |
| of yours; | to you | the | glory | unto | the | ages. | |
| sou, | soi | h | doxa | eiv | touv | aiwnav. |
| 3 | You, | Master | All-Powerful, | (out-?) | (the) | all | created | [of] the | name | of yours: | food | ? | and | drink | gave |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 3 | su, | despota | pantokrator, | ektisav | ta | panta | eneken | tou | onomatov | sou, | trofhn | te | kai | poton | edwkav |
| (to the) | men | unto | (enjoy??), | so that | to you | give thanks; | to us | (rather) | grant | spiritual | food | and | |
| toiv | anqrwpoiv | eiv | apolausin, | ina | soi | eucaristhswsin, | hmin | de | ecarisw | pneumatikhn | trofhn | kai |
| drink | and | life | endless | through | Iesou | the | child | of You. | |
| poton | kai | zwhn | aiwnion | dia | Ihsou | tou | paidov | sou. |
| 4 | Before | all | we give thanks | to you, | because | powerful | you are?, | to you | the | glory | unto | the | ages. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 4 | pro | pantwn | eucaristoumen | soi, | oti | dunatov | ei, | soi | h | doxa | eiv | touv | aiwnav. |
| 5 | Remember, | Lord, | (of) the | called-out | of yours: | of (the) | rescuing | it | from | all | evil | and | perfecting | it |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 5 | mnhsqhti, | kurie, | thv | ekklhsiav | sou | tou | rusasqai | authn | apo | pantov | ponhrou | kai | teleiwsai | authn |
| in | the | love | of yours; | and | gather(?) | it | from | the | four | winds, | | the (one) | made-holy,| | into | (the) | of you | |
| en | th | agaph | sou, | kai | sunaxon | authn | apo | twn | tessarwn | anemwn, | |thn | agiasqeisan,| | eiv | thn | shn |
| kingdom, | that | (prepared??) | it, | because | Yours | is | the | power | and | the | glory | unto | the | ages. | |
| basileian, | hn | htoimasav | auth, | oti | sou | estin | h | dunamiv | kai | h | doxa | eiv | touv | aiwnav. |
| 6 | Come | grace | and | 'go away' | the | world | thus. | Osanna | to the | God | (of) David. | If | someone | holy | is, | let him come; |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 6 | elqetw | cariv | kai | parelqetw | o | kosmov | outov. | wsanna | tw | qew | dauid. | ei | tiv | agiov | estin, | ercesqw, |
| if | someone | not | is, | let him repent; | Lord | comes; | amen." | |
| ei | tiv | ouk | esti, | metanoeitw, | maran | aqa, | amhn. |
| 7 | To the | (rather) | prophets: | let | give thanks, | as | they will. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 7 | toiv | de | profhtaiv | epitrepete | eucaristein, | osa | qelousin. |
| 1 | [About | - | the | ointment, | thus | giving thanks: |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | [peri | de | tou | murou | outwv | eucaristhsate, |
| 2 | "We give thanks | to you, | Father | of us | |holy|, | over | the | ointment, | that | made known | to us | through | Iesou | the | Child |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2 | eucaristoumen | soi, | pater | hmwn | |agie|, | uper | tou | murou, | ou | egnwrisav | hmin | dia | Ihsou | tou | paidov |
| of yours; | to you | the | glory | unto | the | ages, | |amen| ] | |
| sou, | soi | h | doxa | eiv | touv | aiwnav, | |amhn| ] |
| 1 | Who | (if) | therefore | comes | [and] | teaches | you | these | all | the | aforesaid [things]: | receive | him; |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | ov | an | oun | elqwn | didaxh | umav | tauta | panta | ta | proeirhmena, | dexasqe | auton, |
| 2 | if | (rather) | he | (the) | teacher, | turned, | teaches | other | teaching | unto | (the) | destruction: | not | to him |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2 | ean | de | autov | o | didaskwn | strafeiv | didaskh | allhn | didachn | eiv | to | katalusai, | mh | autou |
| listen; | unto | (rather) | the | (towards?) | virtue | and | knowledge | of the Lord: | receive | him | as | lord. | |
| akoushte, | eiv | de | to | provqeinai | dikaiosunhn | kai | gnwsin | kuriou, | dexasqe | auton | wv | kurion. |
| 3 | About | - | the | apostles | and | prophets: | acc. to | the | rule | of (the) | 'good message', | thus | do. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 3 | peri | de | twn | apostolwn | kai | profhtwn, | kata | to | dogma | tou | euaggeliou | outw | poihsate. |
| 4 | All | (rather) | apostles | [who] | come | toward | you. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 4 | pav | de | apostolov | ercomenov | prov | umav. |
| 5 | [Do] not | MENEI | [if | not] | day | one, | if | (rather) | the | need, | and | the | other [second]; | three | (rather) | then | remains: |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 5 | ou | menei | [ei | mh] | hmeran | mian, | ean | de | h | creia, | kai | thn | allhn, | treiv | de | ean | meinh, |
| false prophet | is. | |
| yeudoprofhthv | estin. |
| 6 | Departing | - | the | apostle: | nothing | take | if | not | bread, | until | when | he lodges; | if | (rather) | silver |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 6 | exercomenov | de | o | apostolov | mhden | lambanetw | ei | mh | arton, | ewv | ou | aulisqh, | ean | de | argurion |
| he asks, | false prophet | he is. | |
| aith, | yeudoprofhthv | esti. |
| 7 | And | all | prophet | [who] speak | in | spirit: | not | test | neither | judge; | all | (because) | sins |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 7 | kai | panta | profhthn | lalounta | en | pneumati | ou | peirasete | oude | diakrineite, | pasa | gar | amartia |
| will be forgiven, | this | (rather) | (the) | sin | not | will be forgiven. | |
| afeqhsetai, | auth | de | h | amartia | ouk | afeqhsetai. |
| 8 | Not | all | - | (the) | speaking | in | spirit | prophet | is, | but | if | he has | the | manners | of the Lord. | From | therefore |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 8 | ou | pav | de | o | lalwn | en | pneumati | profhthv | estin, | all' | ean | ech | touv | tropouv | kuriou. | apo | oun |
| the | manners | shall be known | the | false prophet | and | the | prophet. | |
| twn | tropwn | gnwsqhsetai | o | yeudoprofhthv | kai | o | profhthv. |
| 9 | And | each | prophet | [who]decrees | "Feast!" | in | [the] spirit: | not | shall eat | from | it; | if | (rather) | otherwise |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 9 | kai | pav | profhthv | orizwn | trapezan | en | pneumati, | ou | fagetai | ap' | authv, | ei | de | mhge |
| false prophet | is. | |
| yeudoprofhthv | esti. |
| 10 | Every | - | prophet | teaches | the | truth: | if | the | teaching | not | he does, | false prophet | he is. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 10 | pav | de | profhthv | didaskwn | thn | alhqeian, | ei | a | didaskei | ou | poiei, | yeudoprofhthv | esti. |
| 11 | Every | - | prophet | (ap)proved??, | true, | doing | into | mystery | cosmic | gathering, | not |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 11 | pav | de | profhthv | dedokimasmenov, | alhqinov, | poiwn | eiv | musthrion | kosmikon | ekklhsiav, | mh |
| teaching | (rather) | to do, | what | he | does: | not | he will be judged | (upon)[by] | you: | with | God | (because) | he has | (the) | judgment: | |
| didaskwn | de | poiein, | osa | autov | poiei, | ou | kriqhsetai | ef' | umwn, | meta | qeou | gar | ecei | thn | krisin, |
| likewise | (because) | did | also | the | ancient | prophets. | |
| wsautwv | gar | epoihsan | kai | oi | arcaioi | profhtai. |
| 12 | Where | - | if | says | in | [the]spirit, | "Give | me | silver", | the | other | something: | not | listen | to him; | if | (rather) |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 12 | ov | d' | an | eiph | en | pneumati, | dov | moi | arguria | h | etera | tina, | ouk | akousesqe | autou, | ean | de |
| about | others | later | he says, | "Give": | no one | him | let judge. | |
| peri | allwn | usterountwn | eiph | dounai, | mhdeiv | auton | krinetw. |
| 1 | Every | - | who | comes | toward | you | in | name | of the Lord: | receive; | thereafter | - | examine | him |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | pav | de | o | ercomenov | prov | umav | en | onomati | kuriou | decqhtw, | epeita | de | dokimasantev | auton |
| knowledgably?; | understanding | (because) | you (will?) have | on right | and | on left. | |
| gnwsesqe, | sunesin | gar | ecete | dexian | kai | aristeran. |
| 2 | If | indeed | [a]traveller | is | the | comer: | help | him, | as much as | you can; | not | dwell | - | 'with' | you | if | not |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2 | ei | men | parodiov | estin | o | ercomenov, | bohqeite | autw, | oson | dunasqe, | ou | menei | de | prov | umav | ei | mh |
| two | or | three | days, | if | the | need. | |
| duo | h | treiv | hmerav, | ean | h | anagkh. |
| 3 | If | - | he wills | with | you | abide: | craftsman | he is, | let him work | and | eat. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 3 | ei | de | qelei | prov | umav | kaqhsqai, | tecnithv | wn, | ergazesqw | kai | fagetw. |
| 4 | If | - | not | he has | [a]trade: | acc. to | the | understanding | of you | plan, | how | not | silver | with | of you | he shall live |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 4 | ei | de | ouk | ecei | tecnhn, | kata | thn | sunesin | umwn | pronohsate, | pwv | mh | argov | meq' | umwn | zhsetai |
| christianly. | |
| Cristianov. |
| 5 | If | (rather) | not | he wills | thus | do: | christ-seller | he is; | beware | of | the | such. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 5 | ei | d' | ou | qelei | outw | poiein, | cristemporov | esti, | prosecete | apo | twn | toioutwn. |
| 1 | Every | - | prophet | true, | who will | abide | among | you: | worthy | is | of the | food | of him. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | pav | de | profhthv | alhqinov, | qelwn | kaqhsqai | prov | umav, | axiov | esti | thv | trofhv | autou. |
| 2 | Likewise, | teacher | true | is | worthy; | and | he, | just as | the | workman, | of the | food | of him. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2 | wsautwv | didakalov | alhqinov | estin | axiov | kai | autov | wsper | o | ergathv | thv | trofhv | autou. |
| 3 | Every | therefore | first-fruits | begotten | wine-press | and | threshing-floor, | oxen | (also) | and | sheep | [taking] | give | the |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 3 | pasan | oun | aparchn | gennhmatwn | lhnou | kai | alwnov, | bown | te | kai | probatwn | labwn | dwseiv | thn |
| first-fruits | to the | prophets, | they | (because) | are | the | high priests | of you. | |
| aparchn | toiv | profhtaiv, | autoi | gar | eisin | oi | arciereiv | umwn. |
| 4 | If | (rather) | not | you have | prophets: | give | to the | beggars. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 4 | ean | de | mh | echte | profhthn, | dote | toiv | ptwcoiv. |
| 5 | If | grain [bread] | you make: | the | first-fruits | taking, | give | acc. to | the | commands. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 5 | ean | sitian | poihv, | thn | aparchn | labwn | dov | kata | thn | entolhn. |
| 6 | Likewise, | [the] jar | of wine | (the) | of olive | opening, | the | first-fruits | taking, | give | to the | prophets; |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 6 | wsautwv | keramion | oinou | h | elaiou | anoixav, | thn | aparchn | labwn | dov | toiv | profhtaiv, |
| 7 | Silver | - | and | clothing | and | every | possession: | take | the | first-fruits | as | [then] | [seems] | to you | right, |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 7 | arguriou | de | kai | imatismou | kai | pantov | kthmatov | labwn | thn | aparchn | wv | an | soi | doxh, |
| give | according to | the | commands. | |
| dov | kata | thn | entolhn. |
| 1 | According to | 'the Lord's things' | - | of [the] Lord: | gather | break | bread | and | give thanks, | confessing out |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | kata | kuriakhn | de | kuriou | sunacqentev | klasate | arton | kai | eucaristhsate, | proexomologhsamenoi |
| the | failings | of you, | so that | pure | the | sacrifice | of you | be. | |
| ta | paraptwmata | umwn, | opwv | kaqara | h | qusia | umwn | h. |
| 2 | Every | - | have | the | conflict | with | the | comrade | of him | not | resolved | of you: | until | [where] | reconciled, |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2 | pav | de | ecwn | thn | amfibolian | meta | tou | etairou | autou | mh | sunelqetw | umin, | ewv | ou | diallagwsin, |
| so that | not | defiled | the | sacrifice | of you. | |
| ina | mh | koinwqh | h | qusia | umwn. |
| 3 | This | - | is | that | spoken | by the | Lord, | "In | every | place | and | time | offer | to me | sacrifice | pure, |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 3 | auth | gar | estin | h | rhqeisa | upo | kuriou, | en | panti | topw | kai | cronw | prosferein | moi | qusian | kaqaran, |
| because | king | great | I am, | says | Lord; | and | the | name | of mine | marvelous | in | the | nations." | |
| oti | basileuv | megav | eimi, | legei | kuriov, | kai | to | onoma | mou | qaumaston | en | toiv | eqnesi. |
| 1 | Elect | therefore | for yourselves | overseers | and | servants | worthy | of the | Lord: | men | gentle | and |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | ceirotonhsate | oun | eautoiv | episkopouv | kai | diakonouv | axiouv | tou | kuriou, | andrav | praeiv | kai |
| not silver-lovers | and | true | and | proven, | of you | - | serve | and | for you | the | service | |
| afilargurouv | kai | alhqeiv | kai | dedokimasmenouv, | umin | gar | leitourgousi | kai | autoi | thn | leitourgian |
| of the | prophets | and | teachers. | |
| twn | profhtwn | kai | didaskalwn. |
| 2 | Not | therefore | overlook | them, | they | for | they are | the | (honored??) | of you, | with | the | prophets | and |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2 | mh | oun | uperidhte | autouv, | autoi | gar | eisin | oi | tetimhmenoi | umwn | meta | twn | profhtwn | kai |
| teachers. | |
| didaskalwn. |
| 3 | Reprove | - | one another: | not | in | wrath, | but | in | peace | as | you have | in | the | 'good message'; | and | each | deviating, |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 3 | elegcete | de | allhlouv | mh | en | orgh, | all' | en | eirhnh | wv | ecete | en | tw | euaggeliw, | kai | panti | astocounti |
| acc. to | (of the) | other: | no one | speak | neither | by | of you | listen, | until | when | he repents. | |
| kata | tou | eterou | mhdeiv | laleitw | mhde | par' | umwn | akouetw, | ewv | ou | metanohsh. |
| 4 | The | - | prayers | of you | and | the | alms | and | all | the | deeds | thus | doing, | as | you have | in | the |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 4 | tav | de | eucav | umwn | kai | tav | elehmosunav | kai | pasav | tav | praxeiv | outw | poihsate, | wv | ecete | en | tw |
| 'good message' | of the | Lord | of you. | |
| euaggeliw | tou | kuriou | hmwn. |
| 1 | Watch | over | the | life | of you: | the | light | of you | not | quench, | and | the | loins | of you | not |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | grhgoreite | uper | thv | zwhv | umwn, | oi | lucnoi | umwn | mh | sbesqhtwsan, | kai | ai | osfuev | umwn | mh |
| unloose; | yet | be | ready: | not | - | you know | the | hour, | in | which | the | Lord | of us | returns. | |
| ekluesqwsan, | alla | ginesqe | etoimoi, | ou | gar | oidate | thn | wran, | en | h | o | kuriov | hmwn | ercetai. |
| 2 | Often | - | gather together?, | seeking | the[pl.] | [what are befitting] | to the | souls | of you; | not | - | helpful | of you | the | all |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2 | puknwv | de | sunacqhsesqe | zhtountev | ta | anhkonta | taiv | yucaiv | umwn, | ou | gar | wfelhsei | umav | o | pav |
| time | of the | faith | of you, | (then) | not | in | the | last | time | complete. | |
| cronov | thv | pistewv | umwn, | ean | mh | en | tw | escatw | kairw | teleiwqhte. |
| 3 | In | - | the | last | days | completed, | the | false prophets | and | the | destroyers; | and | turned |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 3 | en | gar | taiv | escataiv | hmeraiv | plhqunqhsontai | oi | yeudoprofhtai | kai | oi | fqoreiv, | kai | strafhsontai |
| the | sheep | into | wolves; | and | the | love | turned | into | hate. | |
| ta | probata | eiv | lukouv, | kai | h | agaph | strafhsetai | eiv | misov. |
| 4 | Grown | - | of(the) | lawlessness: | they will hate | one another | and | they will deliver, | and | then | [will appear himself]visible | the |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 4 | auxanoushv | gar | thv | anomiav | mishsousin | allhlouv | kai | paradwsousi, | kai | tote | fanhsetai | o |
| world-misleading | as | son | of God; | and | will do | signs | and | spectacles; | and | the | earth | will deliver itself | into | hands | |
| kosmoplanhv | wv | uiov | qeou | kai | poihsei | shmeia | kai | terata, | kai | h | gh | paradoqhsetai | eiv | ceirav |
| of it; | and | doing | illicit, | which | never | known | from | ages. | |
| autou, | kai | poihsei | aqemita, | a | oudepote | gegonen | ex | aiwnov. |
| 5 | Then | has | the | creation | of(the) | men | into | the | fiery | of (the) | testing, | and | will be trapped | many |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 5 | tote | hxei | h | ktisiv | twn | anqrwpwn | eiv | thn | purwsin | thv | dokimasiav, | kai | skandalisqhsontai | polloi |
| and | washing themselves off, | the | (rather) | [ones] remain[ing] | in | the | faith | of them | will be saved | above | it | of (the) | curse. | |
| kai | apolountai, | oi | de | upomeinantev | en | th | pistei | autwn | swqhsontai | up' | autou | tou | kataqematov. |
| 6 | And | then | will appear [themselves] | the | signs | of (the) | truth: | first | sign | spread out | in | heaven(s); | then | sign(s) |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 6 | kai | tote | fanhsetai | ta | shmeia | thv | alhqeiav, | prwton | shmeion | ekpetasewv | en | ouranw, | eita | shmeion |
| voices | trumpet, | and | the | third | resurrection | of dead; | |
| fwnhv | salpiggov, | kai | to | triton | anastasiv | nekrwn, |
| 7 | Not | all | -, | but | as | said??, | sound | the | Lord | and | all | the | holy ones | with | it. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 7 | ou | pantwn | de, | all' | wv | erreqh, | hxei | o | kuriov | kai | pantev | oi | agioi | met' | autou. |
| 8 | Then | see | the | world | the | Lord | arriving | above | the | clouds | of | heaven. |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 8 | tote | oyetai | o | kosmov | ton | kurion | ercomenon | epanw | twn | nefelwn | tou | ouranou. |
Revised: 23 Feb 2004, 28 Oct 2007; Last Revised: 16 Jan 2008